به گزارش پایگاه تخصصی مسجد به نقل از پایگاه خبری پاکستان دیلی؛ نخستین ترجمه قرآن یاسین در سال ۲۰۰۱ با عنوان «پیام آخر» منتشر شد.
یاسین ۸۶ ساله همچنین مؤلف اولین لغتنامه قرآنی جهان از عربی به انگلیسی است که «اولین دیکشنری جامع قرآن کریم» نام دارد و مراحل انتشار را طی میکند.
پروفسور محمد یاسین در سال ۱۹۳۲ در شهر جلالآباد هند متولد شد. وی در چهار سالگی پدر و در ۷ سالگی مادر خود را از دست داد و توسط عمویش بزرگ شد.
مرگ عمویش در سن ۱۷ سالگی ضربه بزرگی برای او بود اما این تراژدیها و فقر او را از رسیدن به آرزوهایش باز نداشت. وی با تحصیل در کالج «ایوینگ» در اللهآباد هند در زمینه ذهنی و معنوی تغذیه شد و با مطالعه کتابهای فراوان علوم زیادی کسب کرد و در زبانهای اردو، انگلیسی و هندی متخصص شد.
وی همچنین زبان عربی را یاد گرفت و در سال ۱۹۶۰ شروع به ترجمه قرآن کرد؛ اما به دلیل مشکلات زندگی در دهه ۱۹۹۰ توانست کار ترجمه را به پایان برساند.
یاسین همچنین به بیماری آبسیاه چشم مبتلا شد؛ اما این بیماری هم وی را از رسیدن به آرزوی خود که ترجمه قرآن به زبان امروزی انگلیسی بود، باز نداشت.